【文化の違い編】英語が話せるようになった方法
「日本でしてきた英語学習が全く役に立たない...。」と私はカナダ留学に来てから困り果てていました。
英語を聞いても何を言っているのか分からない、話そうとしても口から思うように英語が出てこない、このような状況だったため人との会話も続かず友達もなかなかできませんでした。
しかし、こちらで紹介している方法で英語を学び、カナダでセールスアソシエイトとして働き始めることができるまでになりました。
taumasa-english.hatenablog.com
同じように悩んでいる人やこれから留学をしようと考えている人のために私がカナダに来てからどのように英語を勉強したのか、どのように英語を話せるようになったのか紹介します。
留学当時の状況
私は留学前、直後、
- 日本で英語を勉強したつもり
- いざカナダに来てみると英語が何を言っているのか全く分からない
- 聴き取れたとしても口から言いたいことがすぐにでてこない
- もっと英語を勉強しておくべきだったと後悔する
という状態でした。
カナダにはCO-OP留学のために来ました。そのためビジネススクールに通っていたのですが、英語が全くできない私は当然授業についていくことができませんでした。
語学学校ではないということもあってか、ほかの留学生の英語のレベルは高く、恥ずかしながらとても自分が会話についていける状態ではありませんでした。
- 授業の内容が理解できないため予習復習に時間を取られる。
- そのため英語を勉強したいが満足に時間をとれない。
- そもそも英語を勉強するのに何からすればいいか分からない。
- 英語ができないため、友達もできない。
と本当に悩んでいました。
この状況を解決しようと日本からしてきた英語の勉強を3か月続けてみましたが、全く効果を実感できず、
このまま英語ができるようにならずに留学も失敗に終わるのかな...
と思っていました。
英語が話せるようになった方法
新しい英語学習法との出会い
では私は一体どのようにして英語を話せるようになったのか。
念願の留学を失敗に終わらせるわけにはいかない。でもどうすればいいのか分からない。
私は本当に英語に悩んでおり、英語の学習を続けながらも多くの学習方法を探していました。
そのタイミングで教育心理言語学を修めている先生と出会うことができました。
その先生からは
「レッスンは宿題なし・日本での勉強のような詰め込みもなしというスタイル」
と聞き、そんな授業で英語を話せるようになるのかと正直半信半疑でした。
しかし、ほかにもう頼れる人もいませんでしたので、藁にもすがる思いで先生に英語を教えてもらうことになりました。(結果として授業のおかげで約2~3か月で英語を話せるようになりました。)
先生はカナダ人で日本語英語を含む5か国語を話せます。
先生からは
単語や文法の勉強ばかり暗記することだけでは英語は英語らしく聞こえません。
と言われました。
文化の違い
英語を話すのならば英語が話されている文化についても学ぶ必要があります。
私は文化の違いがあることは十分理解しているつもりでしたが、それが話す言葉にまで影響を及ぼすとは思いませんでした。
先生によると
- 人が話している英語を聞いてばかりいる
- 会話がQ&A形式になっている
- 自分の意見がうまく言えない
- 自分の気持ちや感情をうまく表現できていない
このような状況に当てはまっている場合、
高文脈(high context)と低文脈(low context)の違いを知らないということになるとのことです。
では高文脈(high context)と低文脈(low context)とは何なのか。
簡単に言えば、
高文脈(high context)・・・察する文化
低文脈(low context)・・・直接言う文化
です。
この違いを学ぶことで英語をより理解し、ネイティブらしく話せるようになるのです。
ちなみに日本は高文脈、英語は低文脈の文化を持ちます。
例えば、親しくない人に何かを頼まれたとき
日本では
「それはちょっと難しいですね」
というと思いますが、
低文脈の文化を持つ言語では
「それはできない」
とはっきりと伝える傾向にあります。
また日本人はよく授業で
Can I have a question?
というかと思います。
しかし、これも先生からすると
I have a question.
のほうがいいそうです。
日本人の感覚と英語を話す人々の感覚が文化レベルで違っているのです。
そのためこのような文化の違いを学ぶことでより英語が英語らしくなるのです。
日本語を学ぶ外国人が会釈をするしない、人の前を通るときに手刀をするしないではするほうが明らかに日本人に感じられると思います。
英語を話す人々は意見や自分の感情をはっきり伝える文化に生きてきているために、ものの言い方がはっきりとしているのです。
反対に私たち日本人は物事をはっきり言うことを避ける傾向にあると思います。それは私たちが遠回しに伝えようとする文化を持つからです。
どちらが良い悪いはありませんが私たち日本人も英語を学ぶのであれば、その文化もセットで学ぶことで英語がよりネイティブらしく聞こえるようになります。
まとめ
- 言語には文化の違いがある
- その文化の違いを考慮することでよりネイティブらしくなる
実際私はその違いを理解することで、英語をより自然に話せることができるようになりました。また、文化の違いというものがはっきりとわかるようになり、言語自体への興味はもちろん文化の違いを楽しめるようになりました。
文化の違いを学んで損はないと思いますので、皆さんもぜひ学習してみてください。
このブログが一人でも多く私と同じように英語に悩んでいる方の一つの解決法になればと思っております。
より詳細が知りたいという方や、先生を紹介してほしいという方がいらっしゃればお気軽にご連絡、コメントもしくはTwitterのDMにてメッセージをお願いいたします。生徒さんはいつでも募集しており、無料体験レッスンも実施しているそうです。
レッスンはSkypeを通してオンラインで行われますので、世界中どこからでも受けることができます。